1. Festlegung der Begrifflichkeiten
Die Pregnancyrate (PR) wird in der Übersetzung als Trächtigkeitsrate bezeichnet. Dies weicht von den deutschen Definitionen einer Trächtigkeitsrate ab, da diese sich (physiologisch richtigerweise) auf den Trächtigkeitserfolg der besamten Tiere bezieht. Nur besamte Tiere können tragend werden. Das sollte so beibehalten werden.
Da die Pregnancyrate (PR) den Anteil tragender Tiere zu den aufgestellten Tieren charakterisiert könnte man sie zur Unterscheidung zur deutschen Begrifflichkeit der Trächtigkeitsrate als Trächtigkeitsanteil bezeichnen. In Übereinstimmung mit der internationalen Literatur ist jedoch der Begriff Pregnancyrate besser geeignet, zumal dieser sich in Deutschland etabliert hat.
Das gleiche trifft auf die Conceptionrate [englisch] zu. Die in Ihrer Übersetzung „Konzeptionsrate“ in einem Konflikt zur Definition der deutschen Konzeptionsrate (KR) stehen würde.
Im Folgenden werden deshalb generell die Begriffe
verwendet.
Die Aussagesicherheit der Pregnancyrate wird, insbesondere bei kleinen Tierzahlen, durch die Sicherheit der Conception Risk infolge einer zu geringen Anzahl besamter Tiere (unter 10) beeinträchtigt.